Cyrano
  de Bergerac


Theatre
Title role, Cyrano de Bergerac, RSC, Aldwych Theatre, 1983, then Gershwin Theatre, 1984. 



Television
(1985) 
Directed by Terry Hands,
  Michael A. Simpson
Writing credits Anthony Burgess (translation)  Edmond Rostand (play)

Plot Summary:  Cyrano de Bergerac is witty, intelligent, kind, well loved, romantic and a great poet. Only one thing protrudes in his way to being a great lover, his rather over sized nose. For this defect he is not loved by women and in particular by the beautiful Roxane  with whom he is in love. When Roxane falls in love with the handsome but stupid Christian de Neuvillette, Cyrano offers him to woo Roxanne with his poetry, seeing this as the only means by which to express his love.   Cyrano  is concerned with unrequited love, loneliness, missed opportunities and selflessness, and he remains a figure who, despite his kindness to all, can never be happy and feels very alone in the world...from the Edinburg University Film Society Website

with...
Derek Jacobi:  Cyrano de Bergerac 
Jimmy Gardner:  Doorkeeper/Capuchin 
Richard Clifford:  Cavalryman/Gascony Cadet 
Robert Clare:  D'Artagnan/Gascony Cadet 
Philip Dennis:  Flunkey/Gascony Cadet 
John Tramper:  Flunkey/Gascony Cadet 
Geoffrey Freshwater:  Musketeer 
Alexandra Brook:  Flowergirl/Sister Claire 
Niall Padden:  Eater/Gascony Cadet 
Phillip Walsh:  Drinker/Gascony Cadet 
Simon Clark:  Citizen/Gascony Cadet 
Stephen Kennedy:  Page 
Raymond Llewellyn:  Pickpocket 
Jeffery Dench:  Marquis 1 
David Glover: Marquis 2 
Dennis Clinton:  Cuigy 
Edward Jewesbury: Brisaille 
George R. Parsons:  Lignière the Poet 
Tom Mannion:  Christian de Neuvillette 
Penelope Beaumont:  Precieuse/Mother Marguerite/Lise
Clare Byam-Shaw:  Precieuse 
Cathy Finlay: Food Seller/Sister Marthe 
Pete Postlethwaite:  Ragueneau 
John Bowe: Le Bret 
Sinéad Cusack:  Roxane 
Jennie Goossens:  Roxane's Duenna 
John Carlisle: Le Comte de Guiche 
Christopher Bowen:  Le Vicomte de Valvert/Gascony Cadet 

Rhyme and Panache  by Anthony Burgess, 1984

      In my new version of Cyrano de Bergerac for the Royal Shakespeare Company, you will hear a lot of rhyme, but you will not always be able to predict when the rhymes are coming.  In other words, the principle is rhyme without heroic couplets, except in two major arias of Cyrano, where the regular slam of an expected pattern seemed to be called for.  We do not take kindly to rhyme on the British stage, but neither a prose nor a blank verse Cyrano seems to be to be acceptable.  Both have been tried, and the panache of the big-nosed hero seems to be much diminished without the dandyism of rhyme.  
      This term panache is important.  It is a noble word and very much Cyrano’s own.  It is the last word of the play, and translates literally as ‘white plume.’  But Cyrano has given it a metaphorical signification which cannot easily be rendered by an English term.  Indeed, English does not try, and panache has been adopted into our language to mean a kind of elegant assertiveness, a chivalric allegro con brio quality (there we go again, calling on a foreign expression), not really congenial to the British, with their tendency to understate and underplay.  By panache Cyrano seems to mean a kind of flamboyant grace, an extravagance of gesture which can be expressed as much in defeat as in conquest.  Cyrano wins fights and contests of wit, but he is essentially a loser: his ugly great nose ensures that he cannot succeed in love, and his whole story is one of amorous failure.  Stoicism is his line, but not the grey grim stoicism of Seneca—rather a celebration of defeat by means of the plumes and trumpets of victory.  In a musical version of Cyrano I wrote for Broadway (I seem to have devoted too much of my life to Cyrano) I had the following lines:  

      To follow your chivalric calling
     When the Alps and the Pyrenees are falling,
     
To file your nails when the doomsday trumpets crash:
      That’s panache.

  It is, too. 
     
Cyrano continues to be an attractive character, even in an age when chivalry and plumed display seem to be out of date.  There is total defiance of authority but no brutality of language or gesture.  There is failure turned into triumph.  There is mastery of many techniques but not boasting about the mastery.  There is an ugliness which consoles the ugly.  We are disposed to pity Cyrano but we are not allowed to:  he is well aware of the possibility of pity and is armed against it.  What makes him piquantly up to date is his outer-space dimension:  he has, he says, visited the moon.  He would, were he alive today, hate the corporate state, but would avoid political activism as likely to impair his individuality.  He has learned how to live with nothing except his own mad talents.  He does not live in the stockbroker belt, but he does not live in the ghetto or commune either.  He has the qualities of a folk-hero but he has the greater authority of actually having existed as a historical personage.  His friend Le Bret wrote his life, and he himself as the father of science fiction as well as a respectable poet and dramatist.  But it is Rostand’s romanticization of him that has driven out the biographical truth.  There is Cyrano de Bergerac (Savinien), there are ‘Cyrano de Bergerac’ and Cyrano de Bergerac.  Cyrano de Bergerac may be a romantic, dated play—in spite of its well-made structure—but ‘Cyrano de Bergerac’ is a great hero.

                                                      --Anthony Burgess, 1984 Anthony Burgess is the author of over 40 books, the writer of thousands of articles and the composer of several musicals (one of which was a version of Cyrano de Bergerac) and symphonic works.  At university he studied linguistics and is fluent in several languages.  He is a master manipulator of words:  in one of his most famous novels he invented a slang of Russian and American; in another he created a hypothetical Indo-European base for language.   But for all his fascination with communication and celebration of the art of language he did not begin writing until he was 38.  He was, until that time, a composer—of symphonies, conceti—while serving in Malaya after World War II. In the early fifties he was told he had an incurable brain tumor and six months to live.  It was then he picked up his pen to write about his experiences in the East in an effort to build up a nest-egg for his surviving family and, perhaps, something to be remembered by.  The result was his Malayan trilogy.  He is, of course, still writing.  His most recent works include EarthlyPowers, the film script for Quest for Fire, The End of the World News, a musical version of Ulysses called The Blooms of Dublin and a novel written on symphonically structured lines called Napolean Sympnony (and the symphony to go with it).  He will, of course, be most widely known for his controversial novel later made into a major film:  A Clockwork Orange.  

Cyrano 1   2   3   4
Back to   Performances   Theatre   Film   Television